DGIT 20 Gear Voordelige universele planetaire

DGIT 20 Gear Zuinige universele planetaire reductor Stappenmotor Gear Speed ​​Reducer Planetaire versnellingsbak

DGIT 20 Gear Zuinige universele planetaire reductor Stappenmotor Gear Speed ​​Reducer Planetaire versnellingsbak

Om ongelukken te voorkomen, allemaal roterend
onderdelen moeten worden bewaakt volgens
aan lokale en nationale veiligheidsvoorschriften.

Voor de inbedrijfstelling moeten de gebruiksaanwijzingen in acht worden genomen.
De reductoren worden kant-en-klaar geleverd
voor gebruik maar zonder olievulling.

De vermelde hoeveelheden olie zijn richtlijnen
alleen waarden. De exacte hoeveelheid van
olie hangt af van de markeringen op de olie
peilstok.

De viscositeit van de olie moet overeenkomen
volgens de gegevens op het typeplaatje.

Toegestane smeermiddelen mogen worden gebruikt
alleen.
U vindt de huidige werking
instructies en selectietabellen voor smeermiddelen op onze homepage op:
www.flender.com

De reductoren worden geleverd met
radiale asafdichtingen.
Andere afdichtingsvarianten op aanvraag.

Draairichtingen verwijzen naar
uitgaande as d2.
Uitleg van symbolen die worden gebruikt in de
maattekeningen:
= Oliepeilstok
= Ontluchter
= Olie aftappen
= Olievuller
Vanaf maat 13 vijzelschroeven in de
behuizingsvoeten en nivelleringsblokken op de
bovenste behuizingsdeel.
Funderingsbouten van min. eigendom
klasse 8.8. Tolerantie van de speling
gaten in de behuizing vlgs. volgens DIN EN
20273 - "grove" serie.
De tandwielkasten zijn beschermd
tegen corrosie en gespoten in RAL
5015.
Opgelet!
De volgende punten zijn van belang om te respecteren!

 

Les schema's zijn niet op titre
indicatief, zonder betrokkenheid. nous
we hebben de wijzigingsbevoegdheid gereserveerd
les cotes que nous donnons.

Les poids vermeldt des
valeurs moyennes indicaties.

L'acheteur s'engage à protéger les
stukken rotatief met contact
accidentel et selon la legislation nl
kracht. De beveiligde verzendingen
en vigueur de chaque betaalt d'gebruik doivent être respectées.

Avant la mise en service, let op de instructies van de service.
Les réducteurs kunnen uiteindelijk niet leven
fabricage mais sans huile.

De hoeveelheden van de huile données zijn kleiner
des valeurs indicaties sans engagement. De exacte hoeveelheid van de huile
dépend des marques sur la jauge
het niveau van huile.

De viscositeit van de huile doit être
conforme aux indicaties de la
plaquette signalétique.

Volg de homologe smeermiddelen
niet geautoriseerd. Vous trouverez nos
gebruikshandleidingen en vigeur
met de tableaus van smeermiddelen
aanbevolen op onze internetsite: www.flender.com

De réducteurs zijn voorzien van
bagues d'étanchéité.
D'autres types d'étanchéité sur de'mande.

Le sens de rotation se bepaald en
se reférant à l'arbre de sortie d2.
Uitleg van de gebruikte symbolen
voor de maten:
= Jauge de niveau d'huile
= luchtzuivering
= Vidange d'huile
= Tubulure de versment
olie
Aparte taille13,desvisdeserrage
sont prévues dans pieds du carter
et des gezichten de références sont pré-
kijk op de partij supérieure du carter.
Vis de fixatie en classe min. 8.8.
Tolerantie van fixatie-alésages
dans le carter selon DIN EN 20273 –
serie "gros".
Leurs Carters ontvangen een overeenkomst
anti-corrosie en kleurstoffen in RAL
5015.
MD 20.6 2008 22.08.2008 15:11 Uhr Seite 5
Richtlinien für die Auswahl Richtlijnen voor de selectierichtlijnen voor selectie
Konstante Leistungen Constant Power Ratings Constante constante vermogens
1. Bestimmung von Getriebebau�art und Größe
1.1 Bestimmung der Übersetzung / Zoek de overbrengingsverhouding / Determination du rapport
kunst en Größe
Bepaling van het type tandwielkast
en grootte
Bepaling van het type en de la
taille van de reducteur
is = n1
n2
taille van de reducteur
1.2 Bestimmung der Getriebenennleistung / Nominaal vermogen van de tandwielkast bepalen
Bepaling van het nominale vermogen van de reducteur
PN ≥ P2 x f1 x f2
Rücksprache nicht erforderlich, wenn: / Het is niet nodig om ons te raadplegen, als:
Vraag n'est pas nécessaire si:
3.33 x P2 ≥ PN
1.3 Kontrole auf Maximalmoment zB: Betriebsspitzen-, Anfahr- oder Bremsmoment
Controleer op maximaal koppel, bijv. piekbedrijfs-, start- of remkoppel
Contrôle du couple maximal, bijvoorbeeld: pointes de fonctionnement, couple de demarrage
of vrij

DGIT 20 Gear Zuinige universele planetaire reductor Stappenmotor Gear Speed ​​Reducer Planetaire versnellingsbak

PN ≥ TA x n1 x f3 9550
Getriebegrößen en Stufenanzahl sind in den Leistungstabellen abhängig von iN en PN festgelegt
De afmetingen van de reductor en het aantal reductietrappen zijn vermeld in tabellen met nominale waarden, afhankelijk van iN en PN
De staarten van de reducteurs en de nombre d'étages donnés dans les tableaux de puissance dépendent
de iN en de PN
1.4 Prüfung, ob Ist-Übersetzung en geeignet ist, zie Seiten 52 - 53
Controleer of de werkelijke verhouding i volgens de tabellen op pagina 52 - 53 acceptabel is
Om te zien of het rapport echt geschikt is, zie reporter aux tableaux des pagina's 52 - 53
Einbaulage Horizontaal / Horizontale montagepositie
Plaats de montage horizontaal
2. Bestimmung der Ölversorgung
Bepaling van de olievoorziening
Moyens de smering
Alle zu schmierenden Elementen liegen in Öl bzw. werden mit Spritzöl versorgt.
Druckschmierung op Anfrage
Alle te smeren onderdelen liggen in de olie of zijn voorzien van spatsmering.
Geforceerde smering op aanvraag
Toont les partys à lubrifier baignent dans l'huile of sont arrosées.
De smering is onder druk op aanvraag
3. Bestimmung der erforderlichen
Wärmegrenzleistung PG
Bepaling van de benodigde
3.1 Getriebe ohne Zusatzkühlung ausreichend, wenn: / Geschikt voor reductoren zonder hulp
koeling, als: / Pour des réducteurs sans refroidissement auxiliaire, il suffit que:
Bepaling van benodigde thermische capaciteit PG
Bepaling van de macht
thermische toelaatbare PG
P2 ≤ PG = PG1 x f4 x f6 x f8 x f9
3.2 Getriebe mit Lüfter ausreichend, wenn: / Geschikt voor reductoren met ventilator, indien:
Voor ventilatoren met ventilatie is voldoende:
P2 ≤ PG = PG2 x f4 x f6 x f8 x f10
3.3 Voor grotere Wärmegrenzleistungen Kühlung durch externen Ölkühler auf Anfrage
Voor hogere thermische capaciteiten, koeling door externe oliekoeler op aanvraag
Een grote warmtewisselaar is beschikbaar voor een externe omwisseling
on demand
MD 20.6 2008 22.08.2008 15:11 Uhr Seite 6
Richtlinien für die Auswahl Richtlijnen voor de selectierichtlijnen voor selectie
Variabele Leistungen Variabele Power Ratings Puissances variabelen
Voor Arbeitsmaschinen met constante Drehzahlen
en variabelen Leistungen kunnen nach
der sogenannten äquivalenten Leistung ausge�legt werden. Dabei wird een Arbeitszyklus zu�grunde gelegt, dessen Phasen I, II...n die Leistun�gen PI, PII...Pn erfordern, wobei die jeweiligen
Leistungen den prozentualen Zeitanteil XI, XII...Xn
haben. Als dat gebeurt, zal dat gelijkwaardig zijn
Leistung nach followder Formel berechnet:
Voor aangedreven machines met constante snelheden en
variabele vermogensklassen de reductor kan worden ontworpen volgens de equivalente vermogensklassen.
Hiervoor is een werkcyclus waarbij fasen I, II...n
vereist vermogen PI, PII...Pn en de respectievelijke
nominale vermogens werken voor tijdfracties XI, XII...Xn
wordt als uitgangspunt genomen. Het equivalente vermogen
kan worden berekend op basis van deze specificaties met
de volgende formule:
Er zijn machines aanwezig die één keer binnenkomen
vitesse constant mais avec des puissances
variabelen, nous pouvons sélectionner le réducteur
en functie van het gelijkwaardige vermogen. In het echt
cas nous partons d'un cycle de charge don't les
fasen I, II...n urgente les puissances PI, PII...Pn,
chaque puissance heeft een tranche de temps XI,
XII...Xn geëxprimeerd in %. In vertu de ces indicaties, nous calculons la puissance à l'aide de la
formule suivant:
Xn
100
6.6
De beste immung der getriebegröße is erfolgt dann
analoog van Punkten 1.1 ... 1.4 en 3.1 ... 3.3
Dabei verguld:
Vervolgens kan de grootte van de tandwielkast worden bepaald
analoog aan de punten 1.1 ... 1.4 en 3.1 ... 3.3
als volgt:
Er zijn nog meer zaken die de taille van de korting betreffen
manière analoog au contenu des section 1.1 à
1.4 en 3.1 à 3.3
Ce faisant, nous tenons compte de la formule sui�vante:
PN ≥ P2äq x f1 x f2
Anschließend, nachdem PN bestimmt wurde, sind
de Leistungs- en Zeitanteile nach followende Beìdingungen zu prüfen:
1) De afzonderlijke Leistungsanteile PI, PII...Pn
müssen größer 0,4 x PN sein.
2) De afzonderlijke Leistungsanteile PI, PII...Pn

DGIT 20 Gear Zuinige universele planetaire reductor Stappenmotor Gear Speed ​​Reducer Planetaire versnellingsbak

dürfen 1,4 x PN nicht überschreiten.
3) Bei den Leistungsanteilen PI, PII...Pn, sterven
größer als PN sind, darf die Summe der Zeitan�teile XI, XII... Xn maximaal 10% betragen.
Falls een der drie Bedingungen nicht erfüllt wird,
dus is een erneute Berechnung von P2äq
noodzakelijk.
Grundsätzlich ist zu berücksichtigen, dass one
kurzzeitige Spitzenleistung, die niet bei der
Ermittlung von P2äq erfasst wird, nicht groter als
Pmax = 2 x PN sein darf.
Dan, wanneer PN is bepaald, het vermogen
en tijdfracties moeten worden gecontroleerd door te solliciteren
de volgende vereisten:
1) De afzonderlijke vermogensfracties PI, PII...Pn moeten
groter zijn dan 0.4 x PN.
2) De afzonderlijke vermogensfracties PI, PII...Pn moeten
niet groter zijn dan 1.4 x PN.
3) Als de vermogensfracties PI, PII...Pn groter zijn dan
PN, de som van tijdfracties XI, XII...Xn moet
niet meer dan 10%.
Als aan een van de drie vereisten niet wordt voldaan,
P2äq moet opnieuw worden berekend.
Er moet rekening mee worden gehouden dat er een kortstondig piekvermogen is
rating niet meegenomen in de berekening van P2äq must
niet groter zijn dan Pmax = 2 x PN.
Ensuite, een van de PN-determinés, il faut verifier les
tranches van vermogen en van tijdelijke functies
volgende voorwaarden:
1) Les verschillende tranches van puissance PI,
PII...Pn is superieur aan 0,4 x PN.
2) Les verschillende tranches van puissance PI,
PII...Pn doeivent pas dépasser 1,4 x PN.
3) Bekijk de deeltranches van PI, PII...Pn
sont supérieures à PN, de somme de tranches
de temps XI, XII...Xn doe het pas dépasser
10%.
Si l'une des trois conditions susmentionnées n'est
niet tevreden, de foute hercalculator P2äq.
Er is een rappeler van manière fondamentale qu'une
brève crête de puissance non prijs en compte lors
de bepaling van P2 is niet geslaagd
Pmax = 2 x PN.
In Einsatzfällen mit variabelen Drehmomenten
van de konstante Drehzahl volgt de getrie�beauslegung op de basis van de sogenannten
gelijkwaardige driemomenten.
Voor optimale anwendungen kan een tijdsbestek
Auslegung des Getriebes ausreichend sein.
Dazu gehören zum Beispiel sporadische Einsatz
of geringe Abtriebsdrehzahlen (n2 4 min-1).
In toepassingen waarbij het koppel variabel is
maar het toerental van de tandwielkast kan constant zijn
ontworpen op basis van het zogenaamde equivalent
koppel.
Een ontwerp van een tandwielkast dat bestand is tegen vermoeidheid gedurende de beperkte levensduur kan voor bepaalde toepassingen voldoende zijn,
bijvoorbeeld sporadische werking of langzame output

DGIT 20 Gear Zuinige universele planetaire reductor Stappenmotor Gear Speed ​​Reducer Planetaire versnellingsbak

snelheden (n2 4 min-1).
Dans les cas d'application presentant des
koppelt variabelen mais à vitesse constant, le
réducteur is calculé sur la base du couple équivalent.
Als bepaalde toepassingen zeker zijn, is het voldoende
la sélection soit faite sur la base d'une durée
de vie limitée. Parmi elles illustreert het gebruik
sporadische of cellulaire faibles vitesse de sortie
(n2 4 min-1).
voorbeeld:
Laatste collectief
Voorbeeld:
Service classificatie
Voorbeelden:
Collectif de lasten
MD 20.6 2008 22.08.2008 15:11 Uhr Seite 7
Erklärung der Bezeichnungen Sleutel tot symbolen Verklaring van symbolen
Erklärung der Bezeichnungen:
ED = Einschaltdauer in % (zB ED = 80%
je Stunde)
f1 = Arbeitsmaschinenfaktor (Tabel 1),
Pagina 10
f2 = Anti-aanzuigfactor (Tabel 2),
Pagina 10
f3 = Spitzenmomentfactor (Tabel 3),
Pagina 10
f4 = Wärmefaktor (Tabel 4),
Pagina 10
f6 = Hoge factor (tabel 5),
Pagina 10
f8 = Ölversorgungsfaktor (tabel 6),
Pagina 10
f9, f10 = Wärmegrenzleistungsfaktoren
(Tabel 7 en 8), pagina 10
i = Ist-Übersetzung
iN = Nennübersetzung
is = Soll-Übersetzung
n1 = Antriebsdrehzahl (min-1)
n2 = Abtriebsdrehzahl (min-1)
PG = Erförderliche Wärmegrenzleistung
PG1 = Wärmegrenzleistung für Gettriebe
Ohne Zusatzkühlung,
Pagina's 14, 16 en 17
PG2 = Wärmegrenzleistung für Gettriebe
met Axiallüfter,
Seiten 14, 16, 17 en 18
PG3 = Wärmegrenzleistung für Gettriebe
met Radialüfter,
Pagina 18
PN = Getriebenennleistung (kW), zie
Leistungstabellen,
Seiten 13 en 15
P2 = Leistung der Arbeitsmaschine (kW)
t = Maximale temperatuur (°C)
TA = Max. auftreedt Drehmoment an
Eingangswelle zB: Betriebsspitzen-,
Anfahroder Bremsmoment (Nm)
T2N = Nenn-Abtriebsdrehmoment (kNm),
Pagina 19
Sleutel tot symbolen:
ED = Bedrijfscyclus per uur in % , vb
ED = 80% / uur
f1 = Factor voor aangedreven machine (tabel 1),
pagina 11
f2 = Factor voor prime mover (tabel 2),
pagina 11
f3 = piekkoppelfactor (tabel 3),
pagina 11
f4 = thermische factor (tabel 4),
pagina 11
f6 = Factor voor hoogte (tabel 5),
pagina 11

DGIT 20 Gear Zuinige universele planetaire reductor Stappenmotor Gear Speed ​​Reducer Planetaire versnellingsbak

f8 = olietoevoerfactor (tabel 6),
pagina 11
f9, f10 = Thermische capaciteitsfactoren
(tabellen 7 en 8), pagina 11
i = werkelijke verhouding
iN = Nominale verhouding
is = Vereiste verhouding
n1 = invoersnelheid (min-1)
n2 = uitgangssnelheid (min-1)
PG = Vereiste thermische capaciteit
PG1 = Thermische capaciteit voor reductoren
zonder extra koeling,
pagina's 14, 16 en 17
PG2 = Thermische capaciteit voor reductoren
met axiale ventilator,
pagina's 14, 16, 17 en 18
PG3 = Thermische capaciteit voor reductoren
met radiale ventilator,
pagina 18
PN = nominaal vermogen van de reductor
(kW), zie classificatietabellen,
pagina's 13 en 15
P2 = Vermogen aangedreven machine (kW)
t = Omgevingstemperatuur (°C)
TA = Max. koppel dat optreedt op de ingaande as,
bijv. piekbedrijfs-, start- of
remkoppel (Nm)
T2N = Nominaal uitgaand koppel (kNm)
pagina 19
Verklaring van de symbolen:
ED = Gebruiksduur in %, par ex:
(ED = 80% par heure)
f1 = Facteur van het werk van machines
(tabel 1), pagina 12
f2 = Facteur van de machinemotoren
(tabel 2), pagina 12
f3 = Facteur des pointes maximales
(tabel 3), pagina 12
f4 = Facteur thermiques (tabel 4),
pagina 12
f6 = Facteur d'hoogte
(tabel 5), pagina 12
f8 = facteur d'alimentation en huile
(tabel 6), pagina 12
f9, f10 = Thermische limieten
(tabellen 7 en 8), pagina 12
i = Rapport rollen
iN = Nominale rapporten
is = Rapport theorie
n1 = Vitesse d'entrée (min-1)
n2 = Sortie-vitesse (min-1)
PG = Thermisch noodzakelijke capaciteit
PG1 = Thermische capaciteit beperkt zonder
compleet afkoelingssysteem
mentaire, pagina's 14, 16 en 17
PG2 Capaciteit thermique limite pour
ventilatoren met axiale ventilator,
pagina's 14, 16, 17 en 18
PG3 Capaciteit thermique limite pour
ventilatoren met radiale ventilator,
pagina 18
PN = nominale waarde van het product
(kW); zie het tableau van de kracht,
pagina 13 en 15
P2 = Vermogen van de machine
moeite (kW)
t = Omgevingstemperatuur (°C)
TA = Koppel maximaal à l'arbre d'entrée; par
vb: pointes de fonctionnement, paar
de freinage of de demarrage (Nm)
T2N = Nominaal sortiekoppel (kNm)
pagina 19
P2äq = equivalente Leistung (kW)
PI, PII, Pn
= Leistungsanteile (kW) aus
Laatste collectief
XI, XII, Xn
= Zeitanteile (%) aus Lastkollektiv
P2äq = equivalent nominaal vermogen (kW)
PI, PII, Pn
= fracties van verkregen vermogen (kW).
uit de serviceclassificatie
XI, XII, Xn
= fracties van tijd (%) verkregen uit
service classificatie
P2äq = Puissance-equivalent (kW)
PI, PII, Pn
= Vermogenstranches (kW) van een
incassokosten
XI, XII, Xn
= Tranches de temps (%) van een collectif de
lasten
MD 20.6 2008 22.08.2008 15:11 Uhr Seite 8
Richtlinien für die Auswahl Richtlijnen voor de selectierichtlijnen voor selectie
Berechnungsbeispiel Berekeningsvoorbeeld Exemple de calcul
Gegeven:
ANTRIEBSMASCHINE
Elektromotor: P1 = 75 kW
Motordrehzahl: n1 = 1500 min-1
Max. Anfahrmoment: TA = 720 Nm
ARBEITSMASCHINE

 Fabrikant van motorreductoren en elektrische motoren

De beste service van onze transmissie-expert naar uw inbox rechtstreeks.

Contact

Yantai Bonway Manufacturer Co.ltd

ANo.160 Changjiang Road, Yantai, Shandong, China (264006)

T + 86 535 6330966

W + 86 185 63806647

© 2024 Sogears. Alle rechten voorbehouden.